Un dia més
els núvols han passat
-lentament-
a la vora del meu estiu,
i m’he vist en la calitja,
perdut en gregals humits
de l’interior de les meves
calors.
La melodia
de les menudes onades
del meu mar de neurones,
-folles-
s’ha instal·lat,
per uns moments,
a recer de la meva
imaginació.
Han passat els instants
i cançons del meu estiu
han quedat en pausa,
mentre m’imaginava ser
convidat
a la revetlla de les ànimes
mudes:
un ball sense música viva.
I he mort d’estiu assedegat
de vides que van passar
i de temps de malenconia
amb papirs en blanc i negre.
*************************
Un día más
las nubes han pasado
-lentamente-
a orillas de mi verano,
y me he visto en la calina,
perdido en gregales húmedos
del interior de mis calores.
La melodía
de las pequeñas olas
de mi mar de neuronas,
-locas-
se ha instalado,
por unos momentos,
al abrigo de mi imaginación.
Han pasado los instantes
y canciones de mi verano
han quedado en pausa,
mientras imaginaba ser invitado
a la verbena de las almas mudas:
un baile sin música viva.
Y he muerto de verano sediento
de vidas que pasaron
y de tiempo de melancolía
con papiros en blanco y negro.
las nubes han pasado
-lentamente-
a orillas de mi verano,
y me he visto en la calina,
perdido en gregales húmedos
del interior de mis calores.
La melodía
de las pequeñas olas
de mi mar de neuronas,
-locas-
se ha instalado,
por unos momentos,
al abrigo de mi imaginación.
Han pasado los instantes
y canciones de mi verano
han quedado en pausa,
mientras imaginaba ser invitado
a la verbena de las almas mudas:
un baile sin música viva.
Y he muerto de verano sediento
de vidas que pasaron
y de tiempo de melancolía
con papiros en blanco y negro.
“Drets reservats – Derechos reservados”
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada