31 de març 2012

DOS D'ABRIL DIA INTERNACIONAL DE L'AUTISME

Día Mundial de Concienciación sobre el Autismo
2 de abril

Naciones Unidas

Mensajes del Secretario General

«El autismo no está restringido a una sola región ni a un solo país; es un reto de alcance mundial que requiere medidas a nivel mundial.».

Mensaje del Secretario General, Ban Ki-moon
con motivo del Día Mundial de Concienciación sobre el Autismo, 2 de abril de 2012

El autismo es una discapacidad permanente del desarrollo que se manifiesta en los tres primeros años de edad. La tasa del autismo en todas las regiones del mundo es alta y tiene un terrible impacto en los niños, sus familias, las comunidades y la sociedad.

A lo largo de su historia, el Sistema de las Naciones Unidas ha promovido los derechos y el bienestar de los discapacitados, incluidos los niños con discapacidades de desarrollo. En 2008, la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad entró en vigor, reafirmando el principio fundamental de universalidad de los derechos humanos para todos.

La Asamblea General de las Naciones Unidas declaró por unanimidad el 2 de abril como Día Mundial de Concienciación sobre el Autismo (A/RES/62/139) para poner de relieve la necesidad de ayudar a mejorar las condiciones de vida de los niños y adultos que sufren este trastorno.

25 de març 2012

Murmuris vells - Murmullos viejos

Murmuris vells
de bells temps llunyans
que no vaig perdre sinó guanyi
quan vaig creure que em volies
i ara sé que va poder ser,
un xipollejar de vellut
de dins del meu cor espinat.

Aquells murmuris vells
de bells temps llunyans
em deien que jo sí et volia,
perquè em recorreguessis la sang,
aquella que brollava a borbolls
de les venes d’unes passions
desfetes per la inconsciència.

Tan sols murmuris vells
de bells temps llunyans
després d’assaborir elixirs prohibits
que atordien les meves ziga-zagues
mentre et cercava entre centelleigs
d’aquell esmaperdut balandrejar
que empetitia el meu cor.

Ara són sols uns murmuris vells
de bells temps llunyans
els que retrunyen, encara,
la incertesa d’una vida intranquil•la
malferida per un món esquerp,
corcat per la bogeria inconsistent
d’un ser i estar-hi només de passada.


********************************


Murmullos viejos
de bellos tiempos lejanos
que no perdí sino gané
cuando creí que me querías
y ahora sé que pudo ser,
un chapotear de terciopelo
dentro de mi corazón de espinas.

Aquellos murmullos viejos
de bellos tiempos lejanos
me decían que yo sí te quería,
para que me recorrieras la sangre,
aquella que brotaba a borbotones
de las venas de unas pasiones
deshechas por la inconsciencia.

Tan sólo murmullos viejos
de bellos tiempos lejanos
tras saborear elixires prohibidos
que aturdían mis zigzagueos
mientras te buscaba entre destellos
de aquel desconcertado balanceo
que menguaba mi corazón.

Ahora son sólo unos murmullos viejos
de bellos tiempos lejanos
los que retumban, aun,
la incertidumbre de una vida intranquila
malherida por un mundo arisco,
carcomido por la locura inconsistente
de un ser y estar sólo de paso.


Barcelona, Març 2011

18 de març 2012

Amb l'esperit viu - Con el espíritu vivo

De vegades visc
com dins d’un pou sense fons,
però amb l’aigua viva,
perquè de tant en quant
brollen bombolletes de sentiments.

És aleshores quan,
si llencen un poalet buit
s’omplirà amb esquitxos de sensacions,
petites gotetes imperceptibles
despreses del cau dels meus somnis.

I si potser en algun moment
t’aboques per intentar veure el fons,
potser serà profundament obscur,
però sempre veuràs com una llumeta
que intentarà donar-te fe
de que sempre tinc l’esperit viu.


****************************************


A veces vivo
como dentro de un pozo sin fondo,
pero con el agua viva,
porque de vez en cuando
brotan burbujas de sentimientos.

Es entonces cuando,
si lanzan un cubo vacío
se llenará con salpicaduras de sensaciones,
pequeñas gotitas imperceptibles
desprendidas del cauce de mis sueños.

Y si tal vez en algún momento
se asoman para intentar ver el fondo,
quizá sea profundamente oscuro,
pero siempre verán como una lucecita
que intentará dar fe
de que siempre tengo el espíritu vivo.


Barcelona, Març 2012

1 de març 2012

Donant voltes - Dando vueltas

El meu món dóna voltes,
el meu cap també.
I aquells paradisos perduts
són empassats per encluses tancades.

Em necessito volant sense esma
per contrades desertes d’ànimes,
el que és com un forat profund
dins l’univers de les meves pauses.

Així acarono pampallugues
i trinxo substàncies amargues,
mentre el meu món abstracte
continua donant voltes

…I el meu cap també.

***************************

Mi mundo da vueltas,
mi cabeza también.
Y aquellos paraísos perdidos
son tragados por esclusas cerradas.

Me necesito volando sin aliento
por tierras desiertas de almas,
lo que es como un agujero profundo
dentro del universo de mis pausas.

Así acaricio parpadeos
y trincho sustancias amargas,
mientras mi mundo abstracto
sigue dando vueltas

... Y mi cabeza también.


Barcelona, Març 2012